Tłumaczenie dokumentacji i interfejsu dla linii produkcyjnej do płyt meblowych o objętości 120 stron.
Archiwum miesiąca: Styczeń 2014
Luty 2013 r.
Tłumaczenie umowy o wykonanie robót budowlanych, remontowych i rozbiórkowych wraz z pracami przygotowawczymi i dostawą materiałów.
Styczeń 2013 r.
Tłumaczenie wyników badań dotyczących palności materiałów wykorzystywanych w kolejnictwie z języka hiszpańskiego, języka angielskiego, języka niemieckiego i języka francuskiego na język włoski.
Sierpień 2012 r.
Tłumaczenie dokumentacji oprogramowania inteligentnego systemu zarządzania ruchem, o objętości 90 stron.
2012 r.
Tłumaczenie o objętości 240 stron Specyfikacji Technicznych Wykonania i Odbioru Robót Budowlanych oraz norm technicznych dotyczących badań laboratoryjnych z języka polskiego na język hiszpański.
2013 r.
Tłumaczenie dokumentacji utrzymania i instrukcji obsługi autobusu.
Czerwiec 2011 r.
Tłumaczenie instrukcji transportu i montażu do użytku w polskich zakładach IKEA, z hiszpańskiego na polski.
2010 ? 2011 r.
Transport szynowy, koleje. Tłumaczenie ok. 1300 stron dla klientów polskich i zagranicznych, w tym dla biur projektowych. Dokumenty przetargowe, specyfikacje techniczne, oferty, materiały marketingowe.
2010 ? 2011 r.
Inżyniering Tłumaczenie łącznie ok. 2000 stron dla klientów polskich i zagranicznych, w większości dla dużych spółek budowlanych, w tym dla Ferrovial, Dragados, Balzola. Dokumenty przetargowe, projekty budowlane, zamówienia i oferty, negocjacje, materiały marketingowe.
2010 ? 2011 r.
Technologie ochrony środowiska i oczyszczania ścieków Tłumaczenie ponad 100 stron dla klientów zagranicznych. Oferty techniczne, przepisy, materiały marketingowe.